Psalm 2:1

SVWaarom woeden de heidenen, en bedenken de volken ijdelheid?
WLCלָ֭מָּה רָגְשׁ֣וּ גֹויִ֑ם וּ֝לְאֻמִּ֗ים יֶהְגּוּ־רִֽיק׃
Trans.

lāmmâ rāḡəšû ḡwōyim ûlə’ummîm yehəgû-rîq:


ACא  למה רגשו גוים    ולאמים יהגו-ריק
ASVWhy do the nations rage, And the peoples meditate a vain thing?
BEWhy are the nations so violently moved, and why are the thoughts of the people so foolish?
DarbyWhy are the nations in tumultuous agitation, and [why] do the peoples meditate a vain thing?
ELB05Warum toben die Nationen und sinnen Eitles die Völkerschaften?
LSGPourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensées parmi les peuples?
SchWarum toben die Heiden und reden die Völker vergeblich?
WebWhy do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?

Vertalingen op andere websites